EASA Airworthiness Directives applicable to non-EASA products

    Se adjuntan a continuación las directivas de aeronavegabilidad NO EASA, que son las directivas aplicables a todas las aeronaves, motores, hélices, componentes y equipos instalados a bordo que se encuentren excluidos del ámbito EASA, bien tanto porque pertenezcan al Anexo I del Reg. 2018/1139, como las que se excluyen del ámbito EASA por su tipo de operación, según el artículo 2.3.a) del Reg. 2018/1139 y que no tengan certificado de tipo EASA.

    The NON-EASA airworthiness directives are attached below, which are the directives applicable to all aircraft, engines, propellers, components and equipment installed on board that are excluded from EASA’s scope, either because they belong to Annex I of Reg. 2018 /1139, such as those that are excluded from EASA’s scope due to their type of operation, according to article 2.3.a) of Reg. 2018/1139 and that do not have an EASA type certificate.

    Una directiva de aeronavegabilidad es un documento publicado o aceptado por AESA que establece medidas que deben tomarse en una aeronave, motores, hélices, componentes y equipos para recuperar un nivel de seguridad aceptable, cuando haya evidencias de que, de otro modo, el nivel de seguridad de la aeronave podría verse afectado.

    An airworthiness directive is a document published or accepted by AESA that establishes measures that must be taken in an aircraft, engines, propellers, components and equipment to recover an acceptable level of safety, when there is evidence that, otherwise, the level of aircraft safety could be affected.

    AESA deberá publicar una directiva de aeronavegabilidad cuando:

    I. haya determinado que existe una situación de inseguridad en una aeronave a raíz de una deficiencia de la aeronave o los motores, hélices, componentes o equipos instalados a bordo de la misma, y
    II. esta situación pueda existir o aparecer en otras aeronaves.

    AESA must publish an airworthiness directive when:

    I. has determined that there is a situation of insecurity in an aircraft as a result of a deficiency of the aircraft or the engines, propellers, components or equipment installed on board, and
    II. this situation may exist or appear in other aircraft.

    Las inspecciones, sustituciones, modificaciones y en general todas las acciones contenidas en las Directivas de Aeronavegabilidad son consideradas de obligado cumplimiento tras la fecha de aplicación indicada en su publicación. En caso de que algún producto no cumpla con los requisitos descritos en una Directiva de Aeronavegabilidad, dará lugar a la suspensión de los Certificados de Aeronavegabilidad del producto afectado.

    The inspections, substitutions, modifications and, in general, all the actions contained in the Airworthiness Directives are considered mandatory after the date of application indicated in their publication. In the event that any product does not meet the requirements described in an Airworthiness Directive, it will lead to the suspension of the Airworthiness Certificates of the affected product.

    Las Directivas de Aeronavegabilidad pueden modificar los términos de la concesión del documento relativo al diseño (Certificado de Tipo, Documento de Definición de la Configuración, hoja de características de la aeronave…) y por tanto la base para la concesión o continuación de la validez del Certificado de Aeronavegabilidad.

    The Airworthiness Directives can modify the terms of the granting of the document related to the design (Type Certificate, Configuration Definition Document, aircraft characteristics sheet...) and therefore the basis for the granting or continuation of the validity of the Certificate of Airworthiness.

    Las Directivas de Aeronavegabilidad deberán ser aprobadas por la Directora de Seguridad de Aeronaves antes de su emisión.

    Airworthiness Directives must be approved by the Director of Aircraft Safety before they are issued.

    ULMs, autogiros y otras aeronaves - Modelos oficiales y de construcción por aficionados a partir de sus respectivos "kits"

    ULMs, autogyros and other aircraft - Official models and amateur-built aircraft from their respective kits
    Nº AD
    Producto afectado
    Fecha de emisión
    Asunto / Issue
    ES
    EN
    02/99
    ULM VOLERO
     
    ULM VOLERO
    21/06/1999
    Grietas pértiga posterior
     
    Rear bar cracks
    01/08
    R1
    ULM AVIAKIT XL U.L.M. y "kits" ZENAIR Zodiac CH 601 XL
     
    ULM AVIAKIT XL U.L.M. & ZENAIR Zodiac CH 601 XL kits
    01/06/2009
    Requisitos para el vuelo
     
    Requirements for flight
    01/09
    Aeronaves y autogiros construidos a partir de "kits" VPM
     
    Aircrafts & autogyros built from VPM kits
    16/10/2009
    Grietas en soldaduras
     
    Welding cracks
    02/09
    Aeronaves PEGASUS QUICK u otras con escapes dobles CKT de acero inoxidable
     
    PEGASUS QUICK aircraft or others equipped with dual CKT stainless steel exhausts
    30/11/2009
    Fallo por fatiga en silenciador
     
    Fatigue failure in the silencer
    01/13
    Autogiros ELA-07 R-115 / R-100 y "kits" ELA-07
     
    ELA-07 R-115 / R-100 autogyros & ELA-07 kits
    07/06/2013
    Balancín del rotor
     
    Hub bar
    01/16
    Autogiros y "kits" XAVIER LLOBET ESCOBAR
     
    XAVIER LLOBET ESCOBAR autogyros & kits
    24/11/2016
    Verificación de medidas
     
    Verification of measurements
    01/17
    Autogiros y "kits" NICOPASUX MACH-10/15
     
    NICOPASUX MACH-10/15 autogyros & kits
    02/06/2017
    Advertencia en Manual de Usuario
     
    Warning in User Manual
    02/17
    Autogiros y "kits" ELA AVIACIÓN ELA-07
     
    ELA AVIACIÓN ELA-07 autogyros & kits
    14/07/2017
    Grietas en zonas soldadas del tubo de cola
     
    Cracks in welded areas of the tail pipe
    01/21
    "Kits” ZENAIR Zodiac CH 601 XL
     
    ZENAIR Zodiac CH 601 XL kits
    16/04/2021
    Instalación del paracaídas de emergencia
     
    Installation of emergency parachute
    02/21
    ULM QUICKSILVER GT-500
     
    ULM QUICKSILVER GT-500
    03/06/2021
    Bloqueo del sistema de mando de guiñada
     
    Yaw control system blocked
    Motores / Engine
    Nº AD
    Producto afectado
    Fecha de emisión
    Asunto / Issue
    ES
    EN
    01/90
    ROTAX 582
     
    ROTAX 582
    24/05/1990
    Roscas del carter
     
    Carter screw thread
    02/95
    ROTAX 582 UL
     
    ROTAX 582 UL
    24/07/1995
    Cigüeñal
     
    Cranks shaft
    03/17
    ROTAX 912 iS Sport
     
    ROTAX 912 iS Sport
    19/09/2017
    Tapones de sellado de la carcasa de encendido
     
    Ignition housing sealing plugs
    04/17
    ROTAX 912 iS Sport, 912 UL, 912 ULS y 914 UL
     
    ROTAX 912 iS Sport, 912 UL, 912 ULS and 914 UL
    24/10/2017
    Varillas empujadoras de válvula defectuosas
     
    Defective valve pushrods

     

     

Cannot find what you are looking for?