Sorry, you need to enable JavaScript to visit this website.

Directivas de Aeronavegabilidad AESA aplicables a productos No EASA

Se adjuntan a continuación las directivas de aeronavegabilidad NO EASA, que son las directivas aplicables a todas las aeronaves, motores, hélices, componentes y equipos instalados a bordo que se encuentren excluidos del ámbito EASA, bien tanto porque pertenezcan al Anexo I del Reg. 2018/1139, como las que se excluyen del ámbito EASA por su tipo de operación, según el artículo 2.3.a) del Reg. 2018/1139 y que no tengan certificado de tipo EASA.

The NON-EASA airworthiness directives are attached below, which are the directives applicable to all aircraft, engines, propellers, components and equipment installed on board that are excluded from EASA’s scope, either because they belong to Annex I of Reg. 2018 /1139, such as those that are excluded from EASA’s scope due to their type of operation, according to article 2.3.a) of Reg. 2018/1139 and that do not have an EASA type certificate.

Una directiva de aeronavegabilidad es un documento publicado o aceptado por AESA que establece medidas que deben tomarse en una aeronave, motores, hélices, componentes y equipos para recuperar un nivel de seguridad aceptable, cuando haya evidencias de que, de otro modo, el nivel de seguridad de la aeronave podría verse afectado.

An airworthiness directive is a document published or accepted by AESA that establishes measures that must be taken in an aircraft, engines, propellers, components and equipment to recover an acceptable level of safety, when there is evidence that, otherwise, the level of aircraft safety could be affected.

AESA deberá publicar una directiva de aeronavegabilidad cuando:

I. haya determinado que existe una situación de inseguridad en una aeronave a raíz de una deficiencia de la aeronave o los motores, hélices, componentes o equipos instalados a bordo de la misma, y
II. esta situación pueda existir o aparecer en otras aeronaves.

AESA must publish an airworthiness directive when:

I. has determined that there is a situation of insecurity in an aircraft as a result of a deficiency of the aircraft or the engines, propellers, components or equipment installed on board, and
II. this situation may exist or appear in other aircraft.

Las inspecciones, sustituciones, modificaciones y en general todas las acciones contenidas en las Directivas de Aeronavegabilidad son consideradas de obligado cumplimiento tras la fecha de aplicación indicada en su publicación. En caso de que algún producto no cumpla con los requisitos descritos en una Directiva de Aeronavegabilidad, dará lugar a la suspensión de los Certificados de Aeronavegabilidad del producto afectado.

The inspections, substitutions, modifications and, in general, all the actions contained in the Airworthiness Directives are considered mandatory after the date of application indicated in their publication. In the event that any product does not meet the requirements described in an Airworthiness Directive, it will lead to the suspension of the Airworthiness Certificates of the affected product.

Las Directivas de Aeronavegabilidad pueden modificar los términos de la concesión del documento relativo al diseño (Certificado de Tipo, Documento de Definición de la Configuración, hoja de características de la aeronave…) y por tanto la base para la concesión o continuación de la validez del Certificado de Aeronavegabilidad.

The Airworthiness Directives can modify the terms of the granting of the document related to the design (Type Certificate, Configuration Definition Document, aircraft characteristics sheet...) and therefore the basis for the granting or continuation of the validity of the Certificate of Airworthiness.

Las Directivas de Aeronavegabilidad deberán ser aprobadas por la Directora de Seguridad de Aeronaves antes de su emisión.

Airworthiness Directives must be approved by the Director of Aircraft Safety before they are issued.

ULMs, autogiros y otras aeronaves - Modelos oficiales y de construcción por aficionados a partir de sus respectivos "kits"

ULMs, autogyros and other aircraft - Official models and amateur-built aircraft from their respective kits
Nº AD
Producto afectado
Fecha de emisión
Asunto / Issue
ES
EN
02/99
ULM VOLERO
 
ULM VOLERO
21/06/1999
Grietas pértiga posterior
 
Rear bar cracks
01/08
R1
ULM AVIAKIT XL U.L.M. y "kits" ZENAIR Zodiac CH 601 XL
 
ULM AVIAKIT XL U.L.M. & ZENAIR Zodiac CH 601 XL kits
01/06/2009
Requisitos para el vuelo
 
Requirements for flight
01/09
Aeronaves y autogiros construidos a partir de "kits" VPM
 
Aircrafts & autogyros built from VPM kits
16/10/2009
Grietas en soldaduras
 
Welding cracks
02/09
Aeronaves PEGASUS QUICK u otras con escapes dobles CKT de acero inoxidable
 
PEGASUS QUICK aircraft or others equipped with dual CKT stainless steel exhausts
30/11/2009
Fallo por fatiga en silenciador
 
Fatigue failure in the silencer
01/13
Autogiros ELA-07 R-115 / R-100 y "kits" ELA-07
 
ELA-07 R-115 / R-100 autogyros & ELA-07 kits
07/06/2013
Balancín del rotor
 
Hub bar
01/16
Autogiros y "kits" XAVIER LLOBET ESCOBAR
 
XAVIER LLOBET ESCOBAR autogyros & kits
24/11/2016
Verificación de medidas
 
Verification of measurements
01/17
Autogiros y "kits" NICOPASUX MACH-10/15
 
NICOPASUX MACH-10/15 autogyros & kits
02/06/2017
Advertencia en Manual de Usuario
 
Warning in User Manual
02/17
Autogiros y "kits" ELA AVIACIÓN ELA-07
 
ELA AVIACIÓN ELA-07 autogyros & kits
14/07/2017
Grietas en zonas soldadas del tubo de cola
 
Cracks in welded areas of the tail pipe
01/21
"Kits” ZENAIR Zodiac CH 601 XL
 
ZENAIR Zodiac CH 601 XL kits
16/04/2021
Instalación del paracaídas de emergencia
 
Installation of emergency parachute
02/21
ULM QUICKSILVER GT-500
 
ULM QUICKSILVER GT-500
03/06/2021
Bloqueo del sistema de mando de guiñada
 
Yaw control system blocked
01/24
AERONAVES ULTRALIGERAS TECNAM P92
 
TECNAM P92 ULTRALIGHT AIRCRAFT
29/07/2024
Válvulas de corte de combustible
 
Fuel shut-off valves
Motores / Engine
Nº AD
Producto afectado
Fecha de emisión
Asunto / Issue
ES
EN
01/90
ROTAX 582
 
ROTAX 582
24/05/1990
Roscas del carter
 
Carter screw thread
02/95
ROTAX 582 UL
 
ROTAX 582 UL
24/07/1995
Cigüeñal
 
Cranks shaft
03/17
ROTAX 912 iS Sport
 
ROTAX 912 iS Sport
19/09/2017
Tapones de sellado de la carcasa de encendido
 
Ignition housing sealing plugs
04/17
ROTAX 912 iS Sport, 912 UL, 912 ULS y 914 UL
 
ROTAX 912 iS Sport, 912 UL, 912 ULS and 914 UL
24/10/2017
Varillas empujadoras de válvula defectuosas
 
Defective valve pushrods

 

 

¿No encuentras lo que buscas?